Übersichtsseite Religionen |
Christentum |
|
Reformation /
Refo500 |
|
Reihen zur Reformation |
2012: Reformation und Musik |
|
Männer der Reformation |
Frauen der Reformation |
|
Reformator Martin Luther
Luther Biografien |
Texte und Bücher Luthers, Kleiner Katechismus |
95 Thesen |
Luthers Lieder |
Martin Luther für Kinder |
Martin Luther Werke, Kritische
Gesamtausgabe,
Weimarer Ausgabe, Metzler Verlag |
Luther
Deutsch, Vandenhoeck & Ruprecht |
Martin Luther - Leben Werk
und Wirken, V & R |
Martin Luther Studienausgaben, verschiedene
Verlage |
Auslegungen Epistel, Evangelien,
Psalmen |
Martin Luther: Gesammelte Werke (CD-ROM,
digitale Bibliothek) |
Kommentare zu Schriften Luthers |
|
Orte der
Reformation |
Lutherstädte |
|
Luther
Bibelausgaben (auch Digital) |
|
Luther für die Schule |
|
Augsburger Bekenntnis |
Barmer
Theologische Erklärung |
Bekenntnisschriften |
Heidelberger Katechismus |
Bensheimer Hefte |
|
|
Aktuelle Bücher |
Impressum |
Versandbedingungen /AGBs |
Datenschutzhinweise |
|
|
Das Newe Testaemnt
Deutzsch - Septembertestament 1522 |
|
Sebastian Seyferth Sprachliche Varianzen
in Martin Luthers Bibelübertragung von 1522 - 1545 Eine
lexikalisch-syntaktische Untersuchung des Römerbriefes Deutsche
Bibelgesellschaft, 254 Seiten, kartoniert, 978-3-438-07606-9
48,00 EUR
|
Die Revisionsgeschichte der Lutherbibel begann schon unmittelbar
nach Erscheinen des ersten Teils von Luthers Bibelübersetzung, dem „Septembertestaments“,
das im Herbst 1522 herauskam. Bis zur
„Ausgabe letzter Hand“ von 1545 hat Luther seine eigene Übersetzung
immer weiter revidiert und verbessert. Am zentralen Beispiel des
Römerbriefs, den Luther selbst als das „Hauptstück des Neuen Testaments“
ansah, untersucht Sebastian Seyferth diese lexikalischen und
syntaktischen Veränderungen. Bei der Untersuchung sind die Einflüsse
der griechischen bzw. lateinischen Ausgangstexte ebenso im Blick wie die
allgemeinen Tendenzen der frühneuhochdeutschen Sprachentwicklung.
Außerdem fällt Licht auf Luthers Übersetzungsprinzipien, exegetische
Traditionslinien, rhetorische Gestaltungsgrundsätze und Eigenarten der
religiösen Sprache der Lutherzeit. Aus Anlass der
aktuellen Revision der
Lutherbibel wurde dieser informative Band zu Luthers eigener
Revisionstätigkeit neu aufgelegt. siehe auch
Weimarer Lutherausgabe, Deutsche Bibel Sebastian Seyferth ist
Professor an der Hochschule Zittau/Görlitz. Seine Forschungsschwerpunkte
sind synchrone und diachrone Sprachwissenschaft, Sprachgeschichte,
Übersetzungswissenschaft und Bibelübersetzung. |
|
Thomas Kaufmann Das Neue Testament
Deutsch Dezembertestament (1522) Verlag der
Weltreligionen, 2022, 864 Seiten, Hardcover, 10,8 x 17,7 cm
978-3-458-70059-3 68,00 EUR
|
Im Jahr 2022 jährt sich das Erscheinen von Martin Luthers deutscher
Übersetzung des Neuen Testaments zum 500. Mal. Diese in rund elf Wochen
auf der Wartburg bei Eisenach, wo Luther infolge der über ihn verhängten
Reichsacht ein Dreivierteljahr untertauchte, erarbeitete Übersetzung
gilt als Meilenstein der reformatorischen Entwicklung. Denn sie machte
die maßgebliche religiöse Ressource der Christenheit zahllosen
Zeitgenossen zugänglich.
In der Regel konzentrierte sich die
Wahrnehmung dieses bahnbrechenden Werkes auf die erste Ausgabe, die im
September 1522 in der Wittenberger Offizin Melchior Lotters d.J.
erschienen und deren Auflage von 3000 Exemplaren trotz exorbitanten
Kaufpreises in kürzester Zeit vergriffen war - das sogenannte "Septembertestament".
Die hier in einer ersten kritischen Edition vorgelegte Ausgabe legt
allerdings das wenig beachtete "Dezembertestament", die zweite Ausgabe
vom Jahresende 1522, zugrunde. Dieser Text verdient deshalb besondere
Beachtung, weil er zeigt, dass der fortan für alle Bibelausgaben Luthers
charakteristische Revisionsprozess bereits frühzeitig einsetzte: Luther
sah den Text erneut durch, korrigierte einzelne
Übersetzungsentscheidungen und bemühte sich stellenweise auch um einen
leichter lesbaren Text. Da dieser Ausgabe für die weitere Rezeption des
deutschen Neuen Testaments eine maßgebliche Rolle zukam, stellt die
kritische Edition einen wichtigen Beitrag zur Reformationsgeschichte
dar. |
|
Martin Luther Das Newe Testament
Deutzsch. Septembertestament. Faksimile-Ausgabe Martin
Luther, 1522 Deutsche Bibelgesellschaft, 2021, 456 Seiten, 22,5 x 31
cm 978-3-438-03385-7 nicht mehr lieferbar |
Unser Meisterstück: die Faksimile Ausgabe des »Septembertestaments«
500 Jahre ist es her: Martin Luther wird auf dem Rückweg vom Reichstag
in Worms entführt und als »Junker Jörg« auf der Wartburg versteckt. Hoch
über Eisenach nimmt er die Übersetzung der Bibel in Angriff und
übersetzt im Winter 1521/1522 innerhalb weniger Wochen das Neue
Testament ins Deutsche. Nach seiner Rückkehr nach Wittenberg erscheint
im September 1522 - rechtzeitig zur Leipziger Buchmesse - die erste
gedruckte Ausgabe seines Neuen Testaments: das sogenannte
Septembertestament. Neben dem Bibeltext enthält das Septembertestament
21 blattgroße Holzschnitte zum Buch Offenbarung aus der Werkstatt von
Lukas Cranach dem Älteren. Das Septembertestament von 1522 steht
damit am Anfang der langen und wirkungsvollen Geschichte der
Lutherbibel, die die deutsche Sprache und Kultur wie kein anderes Buch
geprägt hat. Rechtzeitig zu seinem 500-jährigem Jubiläum ist nun ein
vollständiger, exklusiver Nachdruck dieses epochemachenden Werkes
erhältlich. Die Ausgabe überzeugt durch seine hochwertige Ausstattung:
Sie besitzt einen zweifarbig geprägten Leineneinband sowie einen
gestalteten Schmuckschuber. Einen Einblick in die Geschichte und
Bedeutung des Septembertestaments bietet ein Geleitwort von Thomas A.
Seidel, dem Vorstandstandsvorsitzenden der Internationalen Martin Luther
Stiftung. Die Ausgabe ist limitiert auf 500 nummerierte Exemplare.
Ein ganz besonders Sammlerstück von kirchengeschichtlicher Bedeutung!
(Bei uns erhältlich: Nummer 456)
- Faksimile mit 21 blattgroßen Holzschnitten aus der Werkstatt von
Lukas Cranach d.Ä.
Leseprobe |
|
Weimarer Ausgabe,
Abteilung
2 Deutsche Bibel
Metzler Verlag |
Die Bände DB 6 und DB 7 der Weimarer Lutherausgabe enthalten das
Septembertestament von 1522 |
Weimarer Ausgabe DB 6 655 Seiten, 1365 g,
Hardcover 978-3-7400-1312-7 64,99
|
Das Neue Testament, Erste Hälfte (Evangelien und Apostelgeschichte)
(Historisch-Theologische Einleitung zum
Septembertestament 1522)
Inhaltsverzeichnis 1
/ Inhaltsverzeichns
2 |
Weimarer Ausgabe DB 7 689 Seiten, 1339 g,
Hardcover 978-3-7400-1313-4 64,99
|
Das Neue Testament, Zweite Hälfte (Episteln und Offenbarung)
Inhaltsverzeichnis 1 /
Inhaltsverzeichnis 2 |
|